Appel à communication : «Intraduisibles de l’Antiquité » (date limite 30 mai 2022)

Quand ne faut-il pas traduire ? Pourquoi... Le respect de l'autre exige parfois d'accepter notre impuissance à traduire, tout en cherchant à comprendre nous-mêmes ce qui est différent de notre culture et de notre lexique... Un passionnant appel à commmunication.

Émique et étique : deux notions entre linguistique et anthropologie

Les adjectifs émique et étique méritent une explication abordable, car ce sont deux notions «stimulantes » qui sont très utiles. Vous trouverez ici, rédigés dans un but pratique, quelques éléments d’éclaircissement sur émique et étique, traduction francisée de l’anglais emic et etic. Liés à l’anthropologie, à la communication, ils servent à mieux étudier certains « objets », qu’ils soient d’ordre historique, scientifique, sociologique, artistique, religieux, littéraire, ethnologique...