«Réduction à l’état laïc» : le sens des mots pour la Bonne Nouvelle

Un problème de fond vu ici sous l'angle du langage Une tribune  dans La Croix : « Réduire à l’état laïc », une expression malheureuse et dépassée, par Jean-Charles Descubes, archevêque émérite de Rouen, président de la Fondation Jean Rodhain,  et qui relance d'ailleurs le débat sur le cléricalisme[1],  nous semble être l’occasion pour nous d’une courte … Continuer la lecture de «Réduction à l’état laïc» : le sens des mots pour la Bonne Nouvelle

La devise choisie par le pape François : « Miserando et eligendo »

Elle est tirée d’un texte du VIIe siècle… en latin bien sûr ! Ce sont quelques mots d’une homélie de Saint Bède le Vénérable (voir sa vie sur Internet). Saint Bède y commente en latin[1] un passage de l’Évangile dit « de Matthieu » (Matthieu, 9, 9-13). On peut aussi comparer avec  Marc 2,13-17  et … Continuer la lecture de La devise choisie par le pape François : « Miserando et eligendo »

Compassion envers les victimes, oui, car en français actuel, le terme miséricorde sous-entend qu’on est coupable

Marguerite Champeaux-Rousselot ( décembre 2018) (Recherche à partir du sens du mot en hébreu, grec, puis latin et français) Faites le test : par exemple, si un journal français raconte que X fait miséricorde à Y,  tous supposeront que X pardonne à Y et que Y a certainement contrevenu à la loi humaine ou civile … Continuer la lecture de Compassion envers les victimes, oui, car en français actuel, le terme miséricorde sous-entend qu’on est coupable