Évangile, mariage et divorce (texte complet à la date de 2015-10-08)

L'étude du grec d'un verset de l'Evangile montre qu'il a été mal traduit en latin par la Vulgate, ce qui a entraîné la doctrine discutable à tous égard de l'Eglise catholique au sujet de certaines des personnes divorcées considérées toutes comme "coupables" et interdites de remariage.  

Émique et étique : deux notions entre linguistique et anthropologie

Voici, rédigés dans un but presque pratique et sans prétention, quelques éléments sur émique et étique, traduction francisée de l’anglais emic et etic, deux termes couvrant deux notions qui nous semblent stimulantes et commodes. Elles sont souvent liées à de l’anthropologie et à de la communication, et l’on s’en sert par exemple lorsqu’on étudie – … Continuer la lecture de Émique et étique : deux notions entre linguistique et anthropologie

Evangelio, matrimonio y divorcio : un apoyo a la pastoral de la Misericordia, a la luz doctrinal de los preceptos evangélicos

Evangelio, matrimonio y divorcio: un apoyo a la pastoral de la Misericordia, a la luz doctrinal de los preceptos evangélicos 1 diciembre 2016 Breve resumen de diversos estudios detallados sobre cada uno de los puntos tratados.[1] El Evangelio de Mateo (escrito en griego) enseña dos veces (Mt 5,32 y 19,9) que Jesús no se opone … Continuer la lecture de Evangelio, matrimonio y divorcio : un apoyo a la pastoral de la Misericordia, a la luz doctrinal de los preceptos evangélicos

L’Evangeli, el matrimoni i el divorci : un suport a la pastoral de la Misericòrdia, a la llum doctrinal dels preceptes evangèlics

L’Evangeli, el matrimoni i el divorci: un suport a la pastoral de la Misericòrdia, a la llum doctrinal dels preceptes evangèlics 1 desembre 2016 Breu resum de diversos estudis detallats sobre cadascun dels punts tractats.[1] L’Evangeli segons Mateu (escrit en grec) ensenya dues vegades (Mt 5,32 y 19,9) que Jesús no es va oposar pas … Continuer la lecture de L’Evangeli, el matrimoni i el divorci : un suport a la pastoral de la Misericòrdia, a la llum doctrinal dels preceptes evangèlics

Évangile, mariage et divorce (texte plus détaillé)

L'étude du grec d'un verset de l'Evangile montre qu'il a été mal traduit en latin par la Vulgate, ce qui a entraîné la doctrine discutable à tous égard de l'Eglise catholique au sujet de certaines des personnes divorcées considérées toutes comme "coupables" et interdites de remariage.

«Être trompée», et non «commettre un adultère» (Matthieu 5, 32a) : divorce et Évangile

Un passif subi pour μοιχεύω à ajouter aux dictionnaires ? Matthieu, V, 32 et Porphyrios (De abstinentia, III, 11, l.5) : (Recherche en cours, 2015-09-11) Même si cela met mal à l’aise, il faut accepter que les Dictionnaires même concernant un passé révolu, ne reflètent qu’une partie de la langue parlée d’une époque, et ceci pour deux raisons … Continuer la lecture de «Être trompée», et non «commettre un adultère» (Matthieu 5, 32a) : divorce et Évangile

Synode sur la famille : ouvertures ou blocages ? par Ignace Berten, 5 juin 2015

En novembre 2014, j’ai publié une étude sur le synode sous le titre « Miséricorde et doctrine : enjeux théologiques et ecclésiologiques du synode sur la famille ». Nous sommes à mi-parcours du temps qui sépare la première de la seconde session de ce synode. J’essaie ici de faire le point sur la préparation de … Continuer la lecture de Synode sur la famille : ouvertures ou blocages ? par Ignace Berten, 5 juin 2015