«Réduction à l’état laïc» : le sens des mots pour la Bonne Nouvelle (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Un problème de fond vu ici sous l'angle du langage Une tribune  dans La Croix : « Réduire à l’état laïc », une expression malheureuse et dépassée, par Jean-Charles Descubes, archevêque émérite de Rouen, président de la Fondation Jean Rodhain,  et qui relance d'ailleurs le débat sur le cléricalisme[1],  nous semble être l’occasion pour nous d’une courte … Continuer la lecture de «Réduction à l’état laïc» : le sens des mots pour la Bonne Nouvelle (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Archéologie des femmes de pouvoir (cycle de 6 conférences, 2019, BNF Paris)

La BNF, après un cycle consacré à l’Égypte, à la Grèce ancienne puis à l’archéologie de Guerre, poursuit son travail de synthèse sur différents thèmes.  Elle aborde cette année 2019  la question des femmes de pouvoir, à travers six présentations de recherches et de fouilles françaises en cours.  Pour des renseignements plus complets :  https://antiquitebnf.hypotheses.org/6416. Découvrons que nos propres … Continuer la lecture de Archéologie des femmes de pouvoir (cycle de 6 conférences, 2019, BNF Paris)

Un extraterrestre… de Fontenelle

Un dialogue, le 3e soir "Êtes-vous contente, Madame ? ajoutai-je. Vous ai-je ouvert un assez grand champ à exercer votre imagination ? Voyez-vous déjà quelques habitants de planètes ? " Hélas ! non, répondit-elle. Tout ce que vous me dites là est merveilleusement vain et vague, je ne vois qu’un grand je ne sais quoi … Continuer la lecture de Un extraterrestre… de Fontenelle

Compassion envers les victimes, oui, car en français actuel, le terme « miséricorde » sous-entend qu’on est coupable ( 2018) (Marguerite Champeaux-Rousselot)

En français d'aujourd'hui , le terme miséricorde n'est pas synonyme de compassion. Si je dis je fais miséricorde à Dominique , nous comprenons que Dominique est coupable . Or ce terme vient directement du latin misericordia... mais son sens a évolué peu à peu et il est devenu aujourd'hui un faux-ami... ( comme par exemple en anglais to cry ne signifie pas crier mais pleurer ). Cet article fait le point sur l'histoire de cette notion depuis l'hébreu jusqu'au français. Désormais , lorsque l'Église catholique publie un texte en latin , ce qu'elle fait habituellement, le terme latin misericordia ne doit plus être traduit par miséricorde mais par compassion qui est un terme qui n'implique pas de culpabilité. Devant une victime on ressent de la compassion et on peut agir pour permettre réparation ; devant un coupable, on peut exercer sa miséricorde qui peut conduire à pardonner et ressentir aussi de la compassion. Dire à une victime qu'on va faire preuve de miséricorde en vers elle, c'est implicitement sous-entendre qu'elle est coupable, c'est la blesser une nouvelle fois. N'utilisons plus ce terme à l’égard d’une personne sans que sa culpabilité ait été prouvée... Si c’est volontaire, ce serait quasiment une calomnie, et si c’est involontaire ce serait un lapsus qui témoignerait de graves préjugés.

Du scandale à l’esclandre : réflexions sur notre actualité, du grec au français, en passant par le latin ! (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Marguerite Champeaux-Rousselot ( 2018-10-16) « Malheur à celui par qui le scandale arrive ! » : actualité d’une phrase antique qui signifiait « Malheur à qui construit des pièges pour les autres ! », et le signifie encore… Des affaires scandaleuses nous n’en avons que trop… Des révélations qui nous mettent en état de choc, … Continuer la lecture de Du scandale à l’esclandre : réflexions sur notre actualité, du grec au français, en passant par le latin ! (Marguerite Champeaux-Rousselot)

L’éducation sexuelle, telle qu’elle est souvent pratiquée… Comment faire mieux ? (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Marguerite Champeaux-Rousselot, 2018-05-21 J’ai réfléchi à partir de https://www.persee.fr/doc/mots_0243-6450_1996_num_49_1_2126, et mes citations sont tirées de ce document qui est une lecture critique des ouvrages scolaires sur ces questions. Comment est construit, dans les manuels scolaires de l'enseignement secondaire, le discours biologique sur la sexuation de l'espèce humaine, et comment, surtout, le niveau comportemental est-il  articulé … Continuer la lecture de L’éducation sexuelle, telle qu’elle est souvent pratiquée… Comment faire mieux ? (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Le cléricalisme nécessite une … thérapeutique radicale ! Clercs, non-clercs et … doctrine. ( Marguerite Champeaux-Rousselot)

Analyser le cléricalisme et son histoire permet de proposer des diagnostics et donc quelques remèdes, en particulier au niveau de la doctrine.

Place des femmes, femmes diacres et diaconesses juste après Jésus : Andrea Taschl-Erber trouve les textes

Un site utile, des chercheurs, un partage La place des femmes, autour de Jésus comme après sa mort et dans les premiers siècles, commence à faire l’objet d’une véritable recherche critique et scientifique sans préjugés ni intentions particulières. L’observation grammaticale est difficile puisque en grec comme en latin et dans bien d’autres langues, la forme … Continuer la lecture de Place des femmes, femmes diacres et diaconesses juste après Jésus : Andrea Taschl-Erber trouve les textes

Réflexions sur l’autorité, à partir de l’étymologie de son champ lexical (Marguerite Champeaux-Rousselot)

L’autorité a-t-elle un sens ? Les fondements de l’autorité. (2004 et après) Conférence faite en 2004 par Marguerite Champeaux-Rousselot, professeur de Lettres classiques, et suivie d’une autre assurée par un professeur de philosophie. Elle a eu lieu dans un cadre associatif, afin de répondre à la question posée par une Association de parents d’élèves qui … Continuer la lecture de Réflexions sur l’autorité, à partir de l’étymologie de son champ lexical (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Jouir : un rapport avec jubilé, jubiler, joie, et avec le jour d’aujourd’hui alors ? (Marguerite Champeaux-Rousselot)

Marguerite Champeaux-Rousselot (2018-10-01) Jouir, un verbe qui fait déjà frissonner… Jouir, jubilé, jubiler, joie : voilà des mots qui nous sembleraient peut-être cousins… L’étymologie  montre que non, mais quelle joie se dégage de ces mots. Après avoir vu leur étymologie à surprises, leur histoire significative, leur sens plein qui peut faire réfléchir sur nos sociétés, nous … Continuer la lecture de Jouir : un rapport avec jubilé, jubiler, joie, et avec le jour d’aujourd’hui alors ? (Marguerite Champeaux-Rousselot)